Le tre vecie

‘Na volta ghe giera tre sorele, zovene tute tre: una gaveva sessantasete ani, una ghe n’aveva setantasinque, e una ghe n’aveva nonantaquatro.
Dunque ste tre tose gaveva ‘na casa co un bel pergolo, e su sto pergolo, a mezo, che giera un buso che se vedeva la zente a passar.
Quela de nonantaquatro ani la vede che passa un bel zovene; se mete subito in boca de la confetura de bon odor, e, intanto ch’ el passa soto sto pergolo, la ghe spua adosso su ‘na man.
Questo el sente sto odor soave, e ‘l dise «Questa xè nome che qualche bela regazza che m’à spuà.» — El va avanti un toco, e po el se pensa de tonar indrio, e de sonar la campanela.
Vien fora una de ste tre tose, e la ghe dimanda cossa ch’el vol.
E lu el ghe dise: — Per piasser, ghe «sarave ’na regazza in sto palazzo ?»

«Sior sì, ghe ne xè dô.»
— E elo: — «La me fazza un piasser, la me mostra quela che m’à spuà su ’na man!»
— «Oh, la dise ela, no xè permesso… tut’ altro.
In sto palazzo se usa che infin che no le xè maridae, no le se pol vedar.»
— E elo, che zà el se imaginava che la fusse tanto bela, s’à scaldà tanto la testa ch’ el gà dito: —«Tanto è, e tanto basta: la vogio sposar senza vedarla.» — Dunque el ghe dise a sta vecia: — «Adesso andarò da mia mare, e ghe contarò che go visto ‘na belissima giovine, e che me vogio sposar co ela.»
El va a casa da so mare, e ‘l ghe conta tuto.
So mare ghe risponde: — «Oh, caro fio, varda come che ti fa, chè no ti gabi qualche ingano; mi so’ ‘na dona in età, e contemplo ben le cose avanti de farle.»
— E lu ghe risponde: — «Tanto è, e tanto vogio. Parola de re no torna più indrio, e mi vogio sposarla.» — Dunque ‘l torna a casa de sta zovene, e ‘l sona la campanela e ‘l va sù. Co’ ‘l xè de suzo, el vede la solita vecia e ‘l ghe dise: — «In grazia, xela ela so nona?»
— «Si pò, si pò: mi so’ so nona.»
— «Zà che li xè so nona, dise elo, la me fazza el piasser de farme mostrar almanco un deo de quela regazza.»
— «Oh, per ancuo, no. Bisogna ch’ el vegna diman.»
— E lu el la saluda, e ‘l va via.

Apena ch’ el xè sta via, la vecia l’ à fato far un deo de guanto co un’ ongia finta.
Lu, da tanto desiderio ch’ el gaveva de vedar sto deo de la tosa, no ‘l vedeva l’ora che passasse la note. Finamente vien giorno, e la presto ‘l se veste, e ‘l core da ela.
— «Patrona ‘l dise a la vecia; so’ quà, so’ vegnuo a veder sto deo de la mia sposa.»
— «Sì, si — la dise ela — subito, subito el lo vedarà, par sto buso de la porta, ma no per altro.»
— E là per sto buso de la porta la tosa mete fora sto deo. Elo vede ch’ el xè un belissimo deo, e’l ghe dà un baso, e po el ghe mete un anelo de diamanti. Furioso, come ch’ el giera, el dise a sta vecia: — la savarà, nona, che mi vogio sposarla a la presta, e no vogio spetar tanto.»
— Dise ela: — «Per sposarla, s’el vol, anca diman.»
— Dise elo: «Ben! E mi, parola da re, diman la sposo. » —Zà i giera signori immensi, e no ghe mancava gnente; dunque ‘l giorno drio sto re el va a sposarla, e st’altre do zovenete parecia sta sposa, e le mete tuto in ordene. Va sto re, e ‘l ghe dise: — «So’ quà, nona.»
— «El se ferma un momento, dise ela, che adesso la vignarà compagnada.» — Alora le dô vecie le ciapa soto brazzo st’ altra, e coverta co sete veli le la porta fora de la camara, e una de ste dô dise al re: — «El se ricorda ben, che infin che no ‘l va in leto, no xè permesso de vedarla.» — Dunque i va in ciesa, e i se marida.
Dopo maridai, sto re desidara de andar a pranzo, ma la solita vecia no permete: — «Parchè, la dise, la sposa no xè usa a questo.» — El re bisogna ch’el tasa; ma nol vedeva l’ora de andar in leto, se no altro per vedar la so sposa. Vien sera, e le dô vecie porta la sposa in camara, e le la despogia, e le la mete in leto.
Dopo va in camara el re, e la nona ghe lo compagna. Quando ch’ el re s’à despogià, sta vecia ghe porta via la luse; ma lu presto impizza ‘n’ altra luse, e’l varda ben sta so sposa, e’l vede sto bruto spetacolo d’una vecia grinza. El se spaventa, e’l se invelena in t’una tal maniera, ch’ el la ciapa de veemenza e’l la buta fora del balcon.
Soto sto balcon ghe giera ’na vida. In t’el slanziarla che lu gà fato fora del balcon, sta vecia la s’à tacà co la camisa s’ un palo de sta vida, e la xè restada là co ‘l culo scoverto par aria.

Per Diana, che ghe passa a vissin tre fade. Le varda in alto, e le vede tacà a sto palo quel bruto spetacolo de vecia meza nua, e le se mete tanto a ridar e tanto a ridar, che finamente ghe doleva i fianchi.
Dopo che le gà ben ben ridesto, dise una de ste fade: — «Zà che la n’à fato tanto ridar, bisogna adesso che ghe demo un compenso.»
— Le altre dise de sì, e alora la prima de ste fade la dise: — «Comando, comando, che ti gabi da vegnir la più bela giovine che se possa vedar co do oci.»
— St’ altra fada la dise: — «Comando, comando, comando che ti gabi da aver un belissimo sposo, ch’ el tabia da amar e da voler ben.»
— E la terza ghe dise: — «Comando, comando che ti gabi da esser ‘na signora fin che ti vivi.» — E ste tre fade va via.

Apena che xè vegnuo giorno, sto re el dise: «Speta che vogio vedar sto bruto spetacolo che gò butà via gieri de sera.» — El verze el balcon, e’l vede ‘na belissimi giovine tacada a un palo. Alora el se mete in una grandissima desparazion, e’l dise: — «Oh, povareto mi; cossa gogio fato!» — No’l saveva come far per ciaparla: finamente el tira via un niziol dal leto, el ghe lo buta, chè la se taca: el se la tirà su dal balcon, e ‘l se la porta in leto.
Alora, tuto contento da ‘na parte e despiassente da ‘n’ altra, el va in leto anca lu, e ‘l ghe dimanda tanto compatimento, e che la gabia da perdonar la mala grazia ch’ el gà fato. Ela ghe perdona, e i stà là in bona compagnia.
Co’ xè da là un poco de tempo, va in camara la nona a dimandarghe se i vol gnente. Dise l’re — «Avanti, avanti.» — Ela va drento, e la vede ‘na belissima giovine in leto.
Dise sta giovine: — «Clementina, portime el cafè.» — Su l’ato medesimo sta vecia tase, per no far bisibiglio, e la ghe porta el cafè, senza verzar boca. Sicome che le spose per oto giorni no le se pol mover de casa quà in Venezia, almanco quele che gà sesto, dunque ‘l re, co’ xè ‘na serta ora, el se veste e’l va via; e la sposa resta in leto.
Dise la Clementina alor a so sorela: — «Come xela, che ti xè deventada cussì giovine?»
— Dise la sposa: — «Tasi, tasi, per carità! Sastu come che gò fato? M’ò fato pianar.»
— «Dime, dime da chi, che me fazzo pianar anca mi.» Dise la sposa: — «Dal marangon.»
— Sta vecia core dabasso da sto marangon e la ghe dise: — «Marangon, deme’na pianada.»
— El marangon ghe risponde: — «Oh, per dia; cossa vorla che ghe daga ‘na pianada, per morir?»
— «No pensè, dise la vecia; no pensè, vu.» — Ma elo, gnente. Alora sta vecia la dise: — «Ve dago un talaro.»
— Questo che sente el talaro, el dise: «Destireve quà, che ve ne digo anca dô, se volè.» Là, la se destira s’un banco, e lu scominzia a pianarghe ‘na ganassa. Questa la sente dolor, e la siga. Dise elo: — «Come xela quà? Co’ sighe, nó femo gnente.» — E ela la se volta da st’altra parte, e lu el ghe dà ‘n’ altra pianala in st’ altra ganassa. Alora, dal dolor grando, l’angossa la ghe xè andada al cuor, a la vecia xè andada in malora.
De st’altra no se gà sentio mai che fin che la gabia fato: s’àla negà, s’ àla copà, s’àla scanà, xela morta sul so leto, o in dove, no s’à podesto mai saver.

E la sposa cussì la xè restada sola in casa co ‘l so sposo, e la gà godesto sempre ‘na felissità granda.

Tratto da Google Libri
Fiabe e novelle popolari Veneziane – 1873

Dom. Giuseppe Bernoni